Keine exakte Übersetzung gefunden für "عدم تعيين محامٍ"

Übersetzen Englisch Arabisch عدم تعيين محامٍ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Where I dissent is the issue of denial of the assistance of a lawyer.
    وما اختلف في الرأي فيه هو مسألة عدم تعيين محام لمساعدة المتهمين.
  • While the International Criminal Tribunal for Rwanda has adopted an informal policy of not assigning counsel involved in cases at the International Tribunal for the Former Yugoslavia unless it is in the interest of justice, there is no formal mechanism to ensure adherence to that policy.
    ورغم أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد اعتمدت سياسة رسمية تقتضي عدم تعيين المحامين المشاركين في قضايا أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ما لم يكن ذلك في صالح إقامة العدل، فإنه لا توجد آلية رسمية لكفالة التقيد بهذه السياسة.
  • Sentences are sometimes disproportionate, especially in the case of minors, and there are gaps in the administration of justice (lack of defence counsel and inordinately lengthy court procedures, owing to repeated failures by witnesses and civil claimants to appear in court).
    كما لاحظنا أيضا الأحكام غير المتناسبة ولا سيما التي صدرت في حق القصّر فضلا عن الثغرات التي تعتور تطبيق العدالة (عدم تعيين محامين للموقوفين والمدد الطويلة بشكل مبالغ فيه للإجراءات القضائية بسبب الغياب المتكرر للشهود والمدعين).
  • Moreover, the State party has not provided any objective and sufficiently serious reasons to explain why, in this instance of a relatively simple case, the absence of a court-appointed lawyer would have jeopardized the interests of justice or why the author's right to self-representation had to be restricted.
    وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف أسباباً موضوعية ومهمة بما فيه الكفاية تفسر ادعاءها بأن عدم تعيين محام، في هذه القضية البسيطة نسبياً، كان سيلحق ضرراً بمصالح العدالة، وتفسر ضرورة تقييد حق صاحب البلاغ في الدفاع عن نفسه بنفسه.
  • Moreover, the State party has not provided any objective and sufficiently serious reasons to explain why, in this instance of a relatively simple case, the absence of a court-appointed lawyer would have jeopardized the interests of justice or why the author's right to self-representation had to be restricted.
    وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف أسباباً موضوعية ومهمة بما فيه الكفاية تفسر ادعاءها بأن عدم تعيين محام، في هذه القضية البسيطة نسبياً، كان سيلحق ضرراً بمصالح العدالة، وتفسر ضرورة تقييد ما لصاحب البلاغ من حق في الدفاع عن نفسه بنفسه.
  • Consequently, the Committee finds that this part of the communication is also inadmissible on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies, in accordance with article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.
    كما تحيط علماً بمزاعم صاحب البلاغ في عدم شرعية تعيين محاميه وممثله القانوني وفي إخطاره بقرار المحكمة العليا، التي يذكر أنها الأسباب التي تقف وراء عدم تقيده بالموعد النهائي المُحدد قانوناً للطعن في القرار بالتماس سبيل الانتصاف المتمثل في الحماية المؤقتة.
  • First of all, he considers that Portugal's Code of Penal Procedure departs from article 14 of the Covenant in stipulating that in certain cases, including attendance at hearings and the lodging of appeals, the presence of a defence lawyer is obligatory, and if the accused fails to appoint a lawyer, the court must assign him one.
    فأولاً، يرى صاحب البلاغ أن قانون الإجراءات الجنائية البرتغالي مخالف للمادة 14 من العهد، إذ نص على وجوب حضور محامٍ في بعض الحالات، لاسيما في المرافعات وعند تقديم استئناف، وأن في حال عدم تعيين المتهم محام وجب على القاضي أن يعين لـه محامياً للدفاع عنه.